自己的文字自己究/救

直指問題

中國中文標準寫法(包含繁體)是強制規定,造成教育部中文標準寫法(非強制規定)受到壓縮而市場萎縮,許多實體出版品或數位產品裡面的繁體字其實是中國標準寫法,此坑目標在於發起一個輔助資訊系統,以探究台灣通用字體漢字寫法受中國影響之程度。

問題的爭議

上方的提案是依台灣敎育部國字標準字體(下稱「台標」),但台標的正確性存在着爭議。包括:

漢字形體的幾個常見標準

爲甚麼「繁體中文」的「文字標準寫法」就等於「台灣敎育部寫法」(下稱「台標」)?!繁體中文的形體,還有更有字理的傳承漢字形體(通稱「舊字形」),還有其他地區使用的敎育標準(如香港的),還有繁體中文日常印刷物的習慣字形(如華康儷宋、蒙納宋慣用的形體,有人稱作「儷式」),爲甚麼它們都要被低貶而獨尊台標?!

台標改變了較符字源的傳統字形

講者的結語是說「救我們的傳統寫法」。那麼請問講者,可知道台標把傳承的漢字字形竄改了多少?傳承漢字形體中,像「令」、「爲」、「靑」、「黃」等,它們的傳統字形都是比台標更有字理、更正確的,卻在台灣失敗的漢字敎育制度裏,被盲從台標的老師指爲『錯字』,打上交叉。打着「救舊」的旗號,卻在獨尊台標,這不是「掛羊頭賣狗肉」又是甚麼?

進行群眾運動前是否具備充分理據

在倡議片段 ( https://youtu.be/wC2btL3rRww ) 的3:20那時,講者甚至還說要用群眾運動,去要求廠商把字形改成台標,投影幕上顯示着一大個拳頭。如果用群眾運動去做一項根本是顚倒了是非對錯黑白的東西,目的是要排斥其他選擇,就有「批鬥」之嫌。過去zonble發起群眾針對蘋果系統字形「黑體-繁」的運動,把一些較符字源也通行的傳統形體宣稱作「錯字」,有關文宣網頁不予他人回應,一些人聯絡zonble指出其誤也不予更正和理會。最後,被失實文宣煽動的群眾,眞的使有關字型的傳統形體被消失,剝奪了喜歡傳統形體的用戶之選擇權。此事令一些人強烈不滿,並加深了「台標派」與「非台標派」間的對立。

本提案的修改建議

其實,是傳承漢字形體也好,是台標也好,是港標也好,是其他繁體中文日常裏習慣字形也好,都有其道理,都有用戶需要。市面上亦應有不同字形標準的字型,供不同需求的用戶選擇,以應多元的需求。尤其是本提案以「揪究救舊」爲旨,更應着重傳承漢字形體的保育。

在此建議本提案這樣修改:發起一個輔助資訊系統,表列出傳承漢字形體、台標、港標、其他繁體中文日常裏習慣字形、日標、韓標、陸標,進行對比,編輯成各字形標準間之差異指引。然後發起群眾運動,使一些基本字型,能同時照顧傳承漢字形體、台標、港標、其他繁體中文日常裏習慣字形,供用戶選擇。這運動可以尋求廠商協助,也可以策動群眾參與字型修改工作。

資料在哪裡

台標的資料

漢字構型資料庫

教育部中文標準寫法

教育部異體字字典

Google Noto Font

Google Noto(Adobe 思源)字型開發成果:

國字標準字體 - 維基百科

台標的問題

符號工作站:

刻石錄:

陳忠建老師書法網:

開發資源

請寫上 source code 存放的位置(version control repository location),以及 Issue Tracking System 的位置。

Links about CJKV characters analyze/composition

畫面或流程

正體中文漢字異體字人工智慧篩檢+工人智慧細究,比對出各字形中可接受與不可接受之異體字,確認正體中文字形與標準偏離的程度。

授權

CC BY 4.0

目前開發進度、狀況、遇到的問題

*

https://www.youtube.com/watch?v=wC2btL3rRww

Reference

http://ipa.logdown.com/posts/143277-g0v-proposal-tips