阿美語萌典計畫 Mikasoy
徵才 (需求)
- 測試人員
- PM
- 資料編輯 (阿法-法阿好多要修正的部份)
- 後端 -- 未來語音化數位處理以及字典bug處理
- 前端 -- 需要美化與人性化,可以和 iTaigi 合作 (感謝 Liz)
- 各式小幫手
最新消息
1.目前要幫忙校對蔡中涵版本已初步校對完成
2.阿法版鍵盤校對活動持續進行中
現有狀況
現有程式
- Web版:https://amis.moedict.tw/
- Android版:https://goo.gl/zmXOEk
- iOS版:https://goo.gl/cqZVo9
- 方敏英教士字典修正為原民會拼法
- 蔡中涵博士字典電子化
- 博利亞潘世光神父阿法-法阿電子化
- 博利亞潘世光神父阿漢-漢阿電子化
beat版本
- 吳明義修正方敏英教士拼音: https://amis.moedict.tw/
參戰訊息
博利亞潘世光神父阿漢-漢阿
https://github.com/miaoski/amis-chinese-poinsot
只整理了幾頁
→ 目前由 markwu (motephyr) 處理切豆腐
http://ckhis.ck.tp.edu.tw/~ljm/amis-fr/
阿漢參戰
http://ckhis.ck.tp.edu.tw/~ljm/amis-mp/
字典錯誤回報資料庫
Moedict no Pangcah
後續規劃
版權收集
- 方敏英 (CC-BY-NC, 台灣聖經公會授權)
- 吳明義修正方敏英版本
- 博利亞潘世光神父阿法-法阿 (CC-BY-NC, 潘神父授權)
- 博利亞潘世光神父阿漢-漢阿
- 蔡中涵 (CC BY-NC-SA 3.0 TW)
討論區
有甚麼問題或是建議都可以在這裡討論
- 原民會線上軟體版http://e-dictionary.apc.gov.tw/Index.htm -----> 有使用者提供可以提供使用意見嗎?
其實可以開放讓手動打字者以一頁資料為單位上傳檔案或貼在一整頁的比對結果;或許兩種方式都並行。對我而言,打 BOSS (寫一整頁)比寫一行還要方便。就是不清楚這麼做對後續資料處理人員來說是否會是個麻煩? 我好像看錯了?今天(才是以前就有)查看整頁功能?這真的很方便。
工作人員
- lafin miku (阿美族)
- miaoski (後端)
- a-tsioh (後端)
- cindylinz (貢獻者)
- conrad (貢獻者)
- weiting (PM)
- rschiang (後端)
- markwu (後端)
合作:iTaigi (Liz, PM5)