憲餅廚房:憲法計畫 Constitute Project 在地版

編輯歷史

時間 作者 版本
2015-03-29 03:14 Florence T.M. Ko r97
顯示 diff
(6 行未修改)
*議題綱要翻譯
*認領翻譯: (台灣有的 topics)
- *https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/translate/#zh_TW/topics-for-tw/42358373?translated=no
+ *https://www.trans
+ *
+ *討論提案
+ *憲餅廚房背景介紹 / ipa
+ *好食機亂入松:農產品的參
+ *ifex.com/projects/p/ccp-topics/translate/#zh_TW/topics-for-tw/42358373?translated=no
*Transifex使用教學
*憲餅廚房 / 國際憲法比較提綱語彙討論
(13 行未修改)
2015-03-28 04:46 – 04:46 Chia-liang Kao r93 – r96
顯示 diff
(5 行未修改)
*constituteproject 國際憲法比較專案中文化(12/20 黑客松提案)
*議題綱要翻譯
- *認領翻譯: https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/
+ *認領翻譯: (台灣有的 topics)
+ *https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/translate/#zh_TW/topics-for-tw/42358373?translated=no
*Transifex使用教學
*憲餅廚房 / 國際憲法比較提綱語彙討論
(13 行未修改)
2014-12-21 14:33 – 14:34 ipa chiu r77 – r92
顯示 diff
- 憲餅廚房:Constitute Project 在地版
+ 憲餅廚房:憲法計畫 Constitute Project 在地版
+ 上層:憲餅廚房
Todo
*constituteproject 國際憲法比較專案中文化(12/20 黑客松提案)
- *議題綱要翻譯 https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/
- *憲餅廚房 / 國際憲法比較提綱語彙討論
+ *議題綱要翻譯
+ *認領翻譯: https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/
*Transifex使用教學
+ *憲餅廚房 / 國際憲法比較提綱語彙討論
*架中文站 (已詢問主站是否可 open source)
(11 行未修改)
2014-12-20 07:38 – 08:18 ipa chiu r1 – r76
顯示 diff
- Untitled
+ 憲餅廚房:Constitute Project 在地版
- This pad text is synchronized as you type, so that everyone viewing this page sees the same text. This allows you to collaborate seamlessly on documents!
+ Todo
+
+ *constituteproject 國際憲法比較專案中文化(12/20 黑客松提案)
+ *議題綱要翻譯 https://www.transifex.com/projects/p/ccp-topics/
+ *憲餅廚房 / 國際憲法比較提綱語彙討論
+ *Transifex使用教學
+ *架中文站 (已詢問主站是否可 open source)
+
+
+ *我們幾個人在十一月底美東松建了一個《翻吧,台灣!》翻譯平台的 prototype,不知道有沒有辦法幫到翻譯這邊?<https://github.com/chihaoyo/fanba/>
+ *好像也行,只是我以為翻吧比較是給長文,要看上下文。這邊目前是單一句的說明,用 transifex 可以 search 特定 term 或其他 filter 先選自己想翻的。也許之後要翻某國的憲法內容比較適合用翻吧?
+ *喔!單一句的說明是說像glossary?
+ *yeah, 而且都是個別獨立的,最多兩句話
+ *了解。glossary未來也會是翻吧的功能之一,敬請期待 XD 不對,敬請跳坑!
+ *++
+ *++
+ *transifex好像有討論功能
+ *加上面~
+ *
2014-12-20 07:38 (unknown) r0
顯示 diff
+ Untitled
+ This pad text is synchronized as you type, so that everyone viewing this page sees the same text. This allows you to collaborate seamlessly on documents!