阿美語-法語萌典校對說明書

最後編輯:2015-11-08 建立:2015-08-24 歷史紀錄

 

LAFIN M

 

 

 

MIAOSKINga'ay ho! 感謝你參加阿美語-法語萌典鄉民校對 ,這裡有一些範例:

 

    MIAOSKI請這樣做

MIAOSKI

[例1] 請確定OCR的結果是 akakawag - {F} = ak'kakawan mante religieuse.

 

 

[例2] 請點選右邊的「這是空白」

 

 

[例3] 請點選右邊的「這是空白」

 

[例4] 請點選「圖片不清楚」。如果看得到完整的二行,假裝它是一行也可以,我們之後會再處理。(感謝 mrorz 回報)

 

[例5] 是的,這是頁首的頁碼。請點選「這是空白」。(感謝 Lee1092 回報)

 

  • 如果有特殊的字母,像是 é, ê, à 等等,Mac 的使用者可以長按 e 就可以看到小鍵盤 :

Windows 或 Linux 的使用者可以安裝法文鍵盤、或是複製螢幕上的字。謝謝!

 

  • g 請維持 g 不要改成 ng, 最後會用程式處理。例: 〇 minegneg ㄨ minengneng

 

    MIAOSKI沒有關係

  • MIAOSKI破折號打 - -- 、半形或全形,都沒有關係。
  • 括號打()或 ( ) 都沒有關係。
  • 最後會再用程式處理過一遍。

 

 

    MIAOSKI這不用打

MIAOSKI頁碼不用打哦!

 

手寫的字不用打,請點選右邊的「這是空白」

 

這是字典左上方、右上方的索引,不用打,請點選右邊的「這是空白」

 

 

    MIAOSKI打錯了怎麼辦?

MIAOSKI沒關係! 之後還會有二校.... XD

 

    IPA C 問題回報

MIAOSKI歡迎直接在本頁 留言,或是加入 g0v IRC / Slack 群組。

 

FORMOTSE1 大括號,譬如:{F},如果沒辨識錯,就不用訂正。

 

2 引號,不知道要選哪一個

是否修正為常用的「 “ 」? 再確定一次要用哪一個 ?

a. 英文的引號:'

b. 按下shift會出現的短雙引號:""

c. 中文鍵盤引號:“ ”

d. 英文鍵盤引號 ???

    miaoski 答案: 只要是 " 就好,不用介意是“、”、或是 " 喲,最後會用程式轉成 "

 

3 缺g,請補上

譬如: 「villa e」,改為「village」

 

4 字母「l」變直線,蠻多的,需要工人智慧,請大家幫忙。

 

5

切割差異困擾,會怕打錯,想跳過這個詞條嗎?可以點「圖片不清楚」XD

譬如:顯示一行文,圖片兩三行文

玉宛 莊6.打Il(小寫L)會顯示 I I,如下圖

 

    miaoski 這是法文的 Il (大寫 I 小寫 L)
    miaoski7.難以辨識 i 及 l (如下圖) ,是否能在說明註明
    Laway Hadec可以自己打開文字編輯器,用一般有襯字體(像 Times New Roman)打,打完後剪貼到輸入欄比較不會有問題。系統預設的無襯字,的確很容易讓人看花了眼。
    Laway Hadec

LAFIN M

 

 

玉宛 莊

 

 

 

    miaoski 這個是 flammèche. 是 FL 不是 FI 別擔心,我們最後會再看一次 :)

8.輸入欄有機會變寬一點嗎,有時候會有兩行,只輸入欄只有一欄時較不方便檢查(如下圖)

    Laway Hadec建議可以另外打開文字編輯軟體。還可以在圖片顯示多行時打多行出來,最後再剪貼到輸入欄當中。

 

LAFIN M9.這是不是缺少á這個單字

    miaoski 這是阿美語 "'apoto ko fiho nira" 不是字母 a 上面有一撇哦! (法文沒有 á)

 

玉宛 莊10.我好想幫忙,但這樣子我眼睛會花掉QAQ (你打出大魔王了!)

 

一天還兩次,超桑心(妳可以買樂透了!)

    miaoski 這個我們再來想辦法... 先別管它好了 ^^;
    miaoski有遇到請來這邊留言一下。這個是第53頁和第54頁 :)
    Chia-Wen Lo
    Laway Hadec我也打出一個超級大魔王了 page 308 par_2,之前尚未有人填寫確認,共41個詞條 (不完整)。但我打完了!吔!
    Laway Hadec
    Laway Hadec

YU-CHIEH C11.這是該按【這是空白】嗎?!

    Johnson Liang是空白~

 

LAFIN M12.麻煩大大高抬貴手~

    Laway Hadec
    Laway Hadec
    Laway Hadec
    Laway Hadec
    Chia-Wen Lo
    Laway Hadec
    Laway Hadec

 

玉宛 莊13.顯示圖超過幾行可以回報錯誤?

    Laway Hadec出現幾行就打幾行囉

 

PAUL M14. 9/2開始到今天(9/3),進度一直維持在2243 ?

  • 已完成 2343 / 15829 (14.8%)

 

JIAN-CHING W15. fkot -mafkot

il se prosternepour 原稿的打字錯誤不知道要不要改? pour是另一個字

玉宛 莊16.切割錯誤

 

LAWAY H17. 校對圖錯誤——

  • 忘了記是哪張圖……這是切圖切壞了嗎?還是原來就有問題?詞條等號兩邊的字一模一樣。

  • page 114 par_48:t'iaw 不是阿美式的發音法,該改為 ti'aw。有手動修改了。

  • page 103 par_8:懷疑是原文有錯,應為 hatatanam。我在輸入欄中手動修改了。

  • page 93 par_16:第二行,等號右邊,按照習慣和個人的阿美語感,harokhohay 應為 harokhokay,但我没修改。

  • page 94 par_25:第二行,Kawaa 應為 Kawas——例句應該是來自聖經。我没修改。

  • page 122 par_13:第一行,植物學名可能有錯或改變,google 查不到原名。

  • page 125 par_25:第一行 植物學名可能有錯,應為 Triumfetta bartramia (垂桉草/刺蒴麻)

  • page 129 par_17:植物學名疑應改為 Bryophyllum pinnatum (落地生根)。

  • page 117 par_35:詞條應為 kakaenen。原字根少了『e』。

  • page 148 par_40:詞條 kter 中同義詞的 po'i 應改為 poi'。

  • page 154 par_36:例句中 palklak to sowal 少了一個『a』,應為 palaklak to sowal。

  • page 94 par_17:句子中的 Kawa 少了『s』,應為 Kawas

  • page 120 par_18:第一行末,我懷疑句子有錯,kalamkamen 怎麼會等於 kamen?

  • page 146 par_17:第二行,作者猜測字源的例句中:kodid no paga 是否應改為 kotid no paga?

  • page 142 par_11:kolag (kolang 芥菜/油菜) 的學名宜改為 braasica campestris。

  • page 141 par_42:第二行,kokih (山豬枷/斜葉榕) 的學名應為 Ficus gibbosa 而非 Kicus gibbosa。

  • page 154 par_33:第一行,詞條 aklak,應該是切壞了--> laklak。

  • page 158 par_2:lanhi,白璉的學名,應為 Hypophthalmichthys molitirix。

CHIA-WEN L

  • LAWAY Hpage 299 par_6:法文解釋有重覆,兩個 octopus。

CHIA-WEN L

 

18 特殊符號少了ù?

  • LAWAY H如果長按 u 鍵呢?或是按 Alt+~,然後再按 u 呢?