特殊詞彙英文通用翻譯

最後編輯:2017-10-15 建立:2014-11-10 歷史紀錄
    lanfon這是一個翻譯坑...但其實 title 我也不知道該叫啥
    lanfon先收到 summit 的分類下, 特殊詞彙可參考 黑話及語錄
    pcchou參考文件 g0v Summit 口譯 Glossary
    pcchou所以是…?
    lanfon好像可以併在一起XDD
    Poren Chiang前面那份是籌備期使用的文件XD

 

    POREN C坑由

POREN C由於 g0v summit 2014 裏不少議程無法事先準備口譯資料,或許可以在平時就收集各式社運/開源相關的詞彙,事先想好一些很難翻譯的名詞該用什麼詞彙。

 

收錄內容

  • 專有名詞如「攝護線」、「香港學聯」
  • 鄉民梗「加速進行中」、「逆風高飛」、「一直玩」etc.
  • 黑話「伐木工」、「砍站」、「推坑」、「分身伐樹」

 

舉例

酸民:haters (n.)

攝護線:Shot for Democracy (org.)

PCCHOU香港學聯: HKFS (org.)

    pcchou我看他們都是說HKFS啊
    Poren ChiangHong Kong Federation of Students 印象中
    lanfon看來 "有事嗎" 還不是最難翻的...........Orzzzzzzzzzz
    Poren Chiang像是?XD
    lanfon逆風高飛wwwwww

 

    POREN C參考資料

POREN C各領域專用語快速瀏覽 https://g0v.hackpad.tw/CPpKKRhPkWs

g0v summit 口譯詞彙表 g0v Summit 口譯 Glossary

g0v 黑話及語錄 g0v 黑話及語錄

 

    POREN C後續發展

POREN C鄉民萌典?(咦)

    lanfon這是宇宙坑啊...(望
    Poren Chiang有個 PTT 鄉民百科 http://pttpedia.pixnet.net/blog ,不過是敘述性質的就是了(?
    lanfon不過其實有梗就是因為理解為什麼會這樣說...才會有會心一笑的感覺(? 不然外國講者應該很難理解我們聽到某些詞為何會笑XD
    Poren Chiang所以需要事先喬好,把一些我們的梗 mapping (?) 到外國講者懂的雙關,讓他們也可以笑,像是 FOX 的二創辛普森一樣(# ++
    pcchouXDDDDDDDDDDD
    尤理衡加油加油